Manuel Monroy Correa valoró Los elementos terrestres: 5 estrellas

Los elementos terrestres por Eunice Odio
EUNICE ODIO (Costa Rica 1922-México 1974). "El libro está integrado por ocho poemas de variada extensión y se cierra con …
Autor de ciertos libros | traductor de Lola Ridge y Langston Hughes | comentador compulsivo | miembro de Anartist.org | editor | paseante de videojuegos | Mastodon | Pixelfed | Web | vita letteraria | Gemini | más
Este enlace se abre en una ventana emergente
EUNICE ODIO (Costa Rica 1922-México 1974). "El libro está integrado por ocho poemas de variada extensión y se cierra con …
Este poemario, en franca intertextualidad con El cantar de los cantares tiene fuerza de enunciación erótica. Se puede releer como como si se atendiera al deseo. Eunice Odio fue una gran poeta.
Historia de un Detective, que al aceptar un caso de asesinato a una mujer, lo lleva a cuestionarse y a cuestionar la noción de género, con la que La Muerta está vinculada. La edición tiene colores azul y rojo (el azul, señalando las masculindades trans), de ahí que el índigo marca el lugar de esa reflexión. También la forma del género de novela (¿lo es?) contiene el germen de una enunciación poética. (Esto lo señala la misma Valencia, desde la presentación del libro en la FIL del Palacio de Minería, el 2 de marzo, 2025).
Descubrí esta poeta buscando en la editorial española Torremozas. Me hice de esta edición, oriunda de donde ella naciera. La autora, costarricense, enamorada de México (donde vivió, trabajó, murió), tiene una fuerza lírica significativa. Muy de cerca con una lectura del Cantar de cantares. Mucho vale la pena traerla a la lectura, hoy.
EUNICE ODIO (Costa Rica 1922-México 1974). "El libro está integrado por ocho poemas de variada extensión y se cierra con …
La figura de Mercedes de Acosta es intrigante. Este libro tiene el título adecuado. La forma de los textos recuerda elementos románticos (ciertas aliteraciones) que me hacen pensar en G. A. Bécquer... Pero estas intertextualidades a veces vienen de parte de quien lee. La cuestión es que queda abierta la posibilidad de que la autora lo haya leído y lo haya emulado, de estilísticamente. Siendo así o no, nada demerita sus textos. Tienen un estilo llano, conversacional, en ocasiones. El mundo lírico que va de afecto en afecto, como si el mundo mismo estuviera moldeado por ellos.
La exuberante obra maestra de Byron narra las aventuras de don Juan, empezando por sus amores ilícitos a los dieciséis …
Una metanovela donde Valeria Luiselli una novela que desconozco si es ficticia o biográfica, mientras cuenta lo que parece ser una descripción autobiográfica. Esta subtrama que poco a poco transmuta en trama principal va de la vida de Gilberto Owen viendo su final, así como el final de su vista, y en el caso de ella, su vida se va viniendo abajo, derruida por la cotidianidad y la remembranza de tiempos mejores. Ante lo inerte que parece la actualidad, la nostalgia del pasado se lee más grata, como un paraíso de tiempos pasados, donde Valeria explota un lenguaje y desarrolla una ambientación que son un deleite, deseando cambiar la efímera y absurda realidad; por la heterodoxa vida real del poeta del siglo pasado. Este juego de voces, es un juego con la muerte de personajes y vidas que encuentran y desencuentran. Luiselli anima al lector a conocer a Owen, un …
Una metanovela donde Valeria Luiselli una novela que desconozco si es ficticia o biográfica, mientras cuenta lo que parece ser una descripción autobiográfica. Esta subtrama que poco a poco transmuta en trama principal va de la vida de Gilberto Owen viendo su final, así como el final de su vista, y en el caso de ella, su vida se va viniendo abajo, derruida por la cotidianidad y la remembranza de tiempos mejores. Ante lo inerte que parece la actualidad, la nostalgia del pasado se lee más grata, como un paraíso de tiempos pasados, donde Valeria explota un lenguaje y desarrolla una ambientación que son un deleite, deseando cambiar la efímera y absurda realidad; por la heterodoxa vida real del poeta del siglo pasado. Este juego de voces, es un juego con la muerte de personajes y vidas que encuentran y desencuentran. Luiselli anima al lector a conocer a Owen, un hombre que a ojos de este libro es fascinante, apasionante y triste, no se puede pedir más. En resumen un libro que juega con la muerte, o las muertes, y el devenir intermedio, que llamamos vida.
Ay, una obra MAESTRA de la épica humorística (...) y de los juegos discursivos y retóricos en los que la crítica mordaz a la moral; contra la teología, la filosofía (como conducción de la vida y del sentido de la misma), las costumbres y el mundillo literario, desfilan.
Diría que es una apología del erotismo y la libertad en el coqueteo (sobre todo, en las circunstancias en las que fue escrita. La voz poética de mofa de todo y de todxs. Por supuesto, de sí misma, también. Por ello mismo unx no deja de reír. La traducción, muy buena en este sentido.
Don Juan (no solo es un alter ego del autor, es obvio...) se enamora. No es un coleccionista del gusto de mujeres (como Jankélévitch señalara, sirviéndose de la figura de El burlador de Sevilla. No es, pues un seductor. Coincido con la perspectiva del traductor: «es un …
Ay, una obra MAESTRA de la épica humorística (...) y de los juegos discursivos y retóricos en los que la crítica mordaz a la moral; contra la teología, la filosofía (como conducción de la vida y del sentido de la misma), las costumbres y el mundillo literario, desfilan.
Diría que es una apología del erotismo y la libertad en el coqueteo (sobre todo, en las circunstancias en las que fue escrita. La voz poética de mofa de todo y de todxs. Por supuesto, de sí misma, también. Por ello mismo unx no deja de reír. La traducción, muy buena en este sentido.
Don Juan (no solo es un alter ego del autor, es obvio...) se enamora. No es un coleccionista del gusto de mujeres (como Jankélévitch señalara, sirviéndose de la figura de El burlador de Sevilla. No es, pues un seductor. Coincido con la perspectiva del traductor: «es un seducido».
Faust is a tragic play in two parts by Johann Wolfgang von Goethe, usually known in English as Faust, Part …
Fausto es una propuesta metapoética (autorreferencial en su perspectiva sobre la poíesis, yuxtaponiendo discursos, etc.) y sumamente compleja como historia y estructura. El primer y el segundo Fausto, no buscan ser representados en escena. La imposibilidad de ello es una plataforma para tejer discurso alrededor de lo que puede significar el sentido de la vida. El sentido mismo de la representación teatral cede al de ficcional como estado del desarrollo de la historia.
Es la historia de un viajero por dimensiones de mundos de lo mágico, lo mítico, lo popular en un presente alegórico de la búsqueda de sentido vital que es, inicialmente, un fracaso y luego una extraña redención.
Faust is a tragic play in two parts by Johann Wolfgang von Goethe, usually known in English as Faust, Part …