Volver
Antoine de Saint-Exupéry: Pilote de guerre (Paperback, French language, 1972, Éditions Gallimard) Sin valoración

《Nous sommes fin mai, en pleine retraite, en plein desastre. On sacrifie les équipages comme …

Mais l’illumination n’est que la vision soudaine, par l’Esprit, d’une route lentement préparée. J’ai appris lentement la grammaire. On m’a exercé a la syntaxe. On a éveillé mes sentiments. Et voilà brusquement qu’un poème me frappe au coeur.

Pilote de guerre por  (Página 60)

En español: Pero la iluminación no es más que la visión repentina, a través de la inteligencia, de un camino lentamente preparado. He aprendido gramática con lentitud. Me han enseñado sintaxis. Han despertado mis sentimientos. Y he aquí que, de repente, un poema me golpea el corazón.