Piiieps & Brummm reseñó Snow Crash de Neal Stephenson
Ähnlich schlecht gealtert, wie ich selbst
Tja, was soll ich sagen? Hätte ich Snow Crash vor fünfundzwanzig Jahren gelesen, wäre ich wohl ein absoluter Fan. So sind das Buch und ich 25 Jahre älter geworden und werden uns wieder trennen, ohne Freunde geworden zu sein.
Die dystopische Welt kennt man ja beispielsweise aus Filmen wie Blade Runner und Soylent Green, oder auch den Rollenspielen CyberPunk und Shadowrun. Auch die virtuelle Welt, die deutlich mehr an Second Live als die literarisch verkitschte Variante aus Otherland erinnert, gibt einem das Gefühl von Heimat. Wo ich ein wenig kritisch bin, sind die Erwähnungen von eigentlich damals schon absehbar vom Aussterben bedrohten Technologien (FAX, Videorecorder, Münztelefon), was ich aber gerne als gewollten Anachronismus durchgehen lassen will. Meist werden sie so eingebunden, dass ein Gegenspieler dadurch als rückständig diffamiert wird.
Worauf ich völlig hätte verzichten können, war die Sex-Szene. Insbesondere weil es bei einer 15jährigen Protagonistin einen leicht zweifelhaften Touch hat. …
Tja, was soll ich sagen? Hätte ich Snow Crash vor fünfundzwanzig Jahren gelesen, wäre ich wohl ein absoluter Fan. So sind das Buch und ich 25 Jahre älter geworden und werden uns wieder trennen, ohne Freunde geworden zu sein.
Die dystopische Welt kennt man ja beispielsweise aus Filmen wie Blade Runner und Soylent Green, oder auch den Rollenspielen CyberPunk und Shadowrun. Auch die virtuelle Welt, die deutlich mehr an Second Live als die literarisch verkitschte Variante aus Otherland erinnert, gibt einem das Gefühl von Heimat. Wo ich ein wenig kritisch bin, sind die Erwähnungen von eigentlich damals schon absehbar vom Aussterben bedrohten Technologien (FAX, Videorecorder, Münztelefon), was ich aber gerne als gewollten Anachronismus durchgehen lassen will. Meist werden sie so eingebunden, dass ein Gegenspieler dadurch als rückständig diffamiert wird.
Worauf ich völlig hätte verzichten können, war die Sex-Szene. Insbesondere weil es bei einer 15jährigen Protagonistin einen leicht zweifelhaften Touch hat. Die Geschichte hat dadurch nur verloren. Glücklicherweise blieb es bei dieser einen.
Mein größtes Problem ist aber die Übersetzung und das Lektorat dieser Ausgabe. Natürlich ist der Goldmann Verlag für seine billige Produktion bekannt, aber "order and hygiene" als "Orden und Hygiene" statt "Ordnung und Sauberkeit" zu übersetzen, ist doch ein arger Schnitzer.
Insgesamt war ich aber immer noch gut unterhalten. Die Geschichte war stimmig und allenfalls fehlte mir ein Literaturverzeichnis, um die Referenzen der Mythologie nachtzuprüfen. Bei den Unterhaltungen mit dem Bibliothekar hätte ich mir Experten der verschiedenen Fachbereiche an meiner Seite gewünscht. Da war mir die herausgearbeitete Theorie dann doch zu gewagt und ich hätte gerne Rückfragen zu gewissen Aspekten gestellt.
Wer kann, sollte sich lieber die englischsprachige Version zulegen und somit die Übersetzungsschwächen vermeiden. Wenn man nicht zu viel erwartet, erhält man einen ordentlichen Zeitvertreib.